Перевод "military operation" на русский

English
Русский
0 / 30
militaryвоенный воинский ратный войсковой
Произношение military operation (милитери опэрэйшен) :
mˈɪlɪtəɹi ˌɒpəɹˈeɪʃən

милитери опэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Complete radio silence at the central site.
No military operation without my permission!
Charles, what do you think does this mean?
÷ентр не отвечает по радио.
Ќикакой военной операции без моего разрешени€!
"арльз, как вы думаете, что все это значит?
Скопировать
Thank you, M, we've seen enough.
This is now a military operation.
You saw the Gatling gun?
Благодарю, мы уже достаточно увидели.
Теперь это всецело военная операция.
Вы видели оружейные заслонки?
Скопировать
It's awfully cloak-and-dagger stuff.
It's a military operation.
Really?
Oчeнь уж вce тaинcтвeннo.
Boeннaя oпepaция.
Cepьeзнo?
Скопировать
- I'm quite sincere.
Our military operation should stay a secret.
The decision was made by the Founder herself.
- Я совершенно искренен.
Наши военные операции должны оставаться в секрете.
Решение принято самим Основателем.
Скопировать
Buffy, it's not your call.
This is a military operation now.
Then call out the troops.
Баффи, это не тебе решать.
Теперь это военная операция.
Тогда вызывай войска.
Скопировать
Yeah, well, I, uh...
money that you and your associates have invested in this operation, but, uh, it is an operation, a military
Now, I've been in the military for 20 years.
Я...
Я ценю деньги, которые ты и твои партнеры... вложили в эту операцию, но... это - военная операция, и ты ничего в этом не смыслишь.
Я уже 20 лет в армии.
Скопировать
- Are you nuts?
This is a classified military operation.
I'll be right back.
Ты спятила?
Это же секретная военная операция! - Тебя и близко не пустят к грузовику.
- Я скоро вернусь.
Скопировать
We've been ordered to cross into Lysian territory and destroy their Central Command.
This is it... the nerve center for the entire Lysian military operation.
Captain, there's been a great deal of damage to our computer system.
Нам приказано проникнуть на территорию лизианцев и уничтожить их Центральное Командование.
Вот оно... нервный центр всех военных операций лизианцев.
Капитан, были нанесены огромные повреждения нашей компьютерной системе.
Скопировать
We can't defend the mining operation if you keep cuting my budget!
We're not a military operation like Pirite.
Our money is spent on research, equipment...
- Я предупреждал вас.
Мы не можем обороняться, если вы сокращаете финансирование.
В отличие от пирата мы не сугубо военное предприятие.
Скопировать
- There's nothing illegal about that.
Not a military operation.
Armed robbery.
- дем упаявеи йати паяамоло се ауто.
лг стяатиытийг епивеиягсг.
╦мопкг кгстеиа.
Скопировать
Paco and I will go on ahead... then Enrique to the right and you close the flank on the right.
Listen, this isn't a military operation.
- I just want to shoot once and for all.
Впереди пойдём Пако и я, затем Энрике справа, а ты слева.
Слушай, это ведь не военная операция.
- Я хочу, чтобы стреляли залпом.
Скопировать
Well, so many rules and regulations.
It was like a military operation.
I know what you mean.
Ну, столько правил и инструкций.
Это было похоже на военную операцию.
Я вас понимаю.
Скопировать
But war nanomachines were banned by the Treaty of Amsterdam.
If this is a military operation, they're doing it underground.
That means Vincent is still alive.
Но боевые нано-роботы были запрещены Амстердамским договором.
Если Винсент что-то замышляет, военные пойдут на что угодно, чтобы его остановить.
И всё же, он ещё жив.
Скопировать
I command a unit called SG-1 .
It's the advance team of a secret military operation.
We explore the universe through a device called the Stargate.
Я командую подразделением, которое называется SG-1.
Это передовой отряд в секретной военной операции.
Мы исследуем вселенную, используя устройство, которое называется Звёздные Врата.
Скопировать
You may not be aware that she was part of a program.
Six years ago, Agent Scully was taken in a military operation staged as an abduction.
They put a chip in her neck to monitor her.
Ты может не осведомлён, что она сама была частью программы.
Шесть лет назад, агент Скалли была вовлечена в военную операцию... инсценированную как похищение пришельцами.
Они вставили ей внизу шеи чип, чтобы следить за ней.
Скопировать
He/she already had his/her opportunity and it wasted.
That is a military operation, now.
Block the sign, stand back and let to do us our work.
Забудьте об этом, Ричардс. У вас был шанс, и вы его упустили.
Это военная операция теперь.
Так что блокируйте сигнал, и в сторону, не мешайте нам делать нашу работу.
Скопировать
They want him for the Omaha Project.
That's a military operation.
They'll turn Chuck into--
Они хотят, чтоб он работал над проектом "Омаха".
Но это военная операция.
Они втянут его в такое...
Скопировать
I'm a genius at that, you know, the yards and the green areas... anywhere where a dog might make himself disappear.
Sounds like a real military operation.
Now, to be honest, I kind of miss that... just... being up in the air, reducing the area on a map,
Я просто гений в этом, знаете ли, дворы и зеленые участки... все места, где могла бы скрыться эта собака.
Звучит как настоящая военная операция.
Если честно, я немного скучаю по всему этому, просто быть в воздухе, масштабировать территорию на карте,
Скопировать
I was about to come and see you.
I realise you must be busy, particularly since you seem to be engaged in a full-scale military operation
Yes, I apologise for the inconvenience, Director...
Я собирался приехать к вас.
Я понимаю, вы должно быть заняты, особенно с тех пор как вы участвуете в полномасштабной военной операции, с моим научно- исследовательским центром в качестве штаб-квартиры.
Да, мои извинения за неудобства, Директор...
Скопировать
"We would have welcomed liberation by France, Switzerland, Scandinavia but no one else came."
At 3:32 this morning, Paris time, US President George Bush announced to this nation the start of the military
Iraqi lines south of Basra have been crossed
"Мы бы хотели, что бы нас освободили Франция, Швейцария, Скандинавия но никто не пришел к нам на помощь".
Сегодня утром В 3:32 по Парижскому времени, Президент США Джордж Буш в обращении к нации объявил о начала военной операции:
Иракские оборонительные рубежи к югу от Басхи были пересечены
Скопировать
Today's failure had nothing to do with Himmler, and you know it.
This is a military operation in the hands of a politician, nothing more.
What are you suggesting?
—егодн€шн€€ неудача не имеет отношени€ к √иммлеру, и вы это знаете.
ƒело в том, что это военнаопераци€, которой руководит политик.
Ч "то вы предлагаете?
Скопировать
Our only option now is to confront Hitler openly.
This is a military operation ...
It's not a military operation, it's a political organization, and one that's given its military arm too much control.
"еперь у нас лишь один выход Ч открытое противосто€ние √итлеру.
Ёто военнаопераци€Е
Ёто не военна€ операци€, а политическа€ организаци€, предоставивша€ своему военному крылу слишком много свободы.
Скопировать
This is a military operation ...
It's not a military operation, it's a political organization, and one that's given its military arm too
In any military exercise, you have to expect a certain measure of deviation.
Ёто военна€ операци€Е
Ёто не военнаопераци€, а политическа€ организаци€, предоставивша€ своему военному крылу слишком много свободы.
¬о врем€ любых учений всегда случаютс€ небольшие отклонени€.
Скопировать
Fine.
But remember, this is a military operation.
Nothing ever goes according to plan.
Ћадно.
Ќо помните, это военнаопераци€.
ќни никогда не идут по плану.
Скопировать
Oh, shit. Okay.
It was a military operation.
It was something to make soldiers more aggressive in combat.
Я скажу.
Это был проект для вооруженных сил.
Препарат, вызывающий у солдат агрессивность.
Скопировать
Anthropology, Forensic Archeology, and Genetics.
This is a military operation, Doctor.
We're really not here to retrieve your science homework.
антропологии, судебной археологиии и генетики.
Это военная операция, доктор.
Мы здесь не для того, чтобы искать ваши "домашние задания".
Скопировать
- Attention!
- You have entered a military operation.
- Hey! Hey! Please identify yourself.
Человек за периметром.
Остановите его!
Не подходите, посторонним сюда нельзя!
Скопировать
Get out from behind the vehicle.
You are in breach of a Level 4 military operation.
Reveal yourself, or we will open fire.
Здесь проходит военная операция!
Выйдите из-за машины! Вы в зоне военный операции!
Мы откроем по вам огонь! Выходите!
Скопировать
They want the town empty for some reason.
This whole operation, this whole military operation, the evacuation, everything, it's all bad.
- We need to find...
Для чего-то им нужен пустой город.
Вся эта операция, военная операция, эвакуация - это все не к добру.
- Мы должны выяснить...
Скопировать
These are frontline casualties.
General van Fleet, no military operation against the outlaws was carried out without the advice of American
5.000 Americans that you chose.
Ёто потери на передовой.
√енерал ¬ан 'лит, мы не проводили военных операций против м€тежников, не посоветовавшись насчет стратегии с американскими специалистами.
¬ы сами отобрали 5000 американцев.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов military operation (милитери опэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы military operation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милитери опэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение